스테디톡 블로그

  • Home >
  •  스테디톡 소개 >
  •  스테디톡 블로그
번호 제 목 작성일
330 ‘전화가 지지직 거려요’를 영어로 한다면…

전화를 하다보면 ‘지지직’거리는 잡음이 들리는 경우가 있는데, 이를 영어로 어떻게 표현할까? 예전에 Conference call을 할 때, 하도 전화가 지지직 거리는데, 표현이 안 떠올라서 입으로 “지지지지 지지직” 이라고 했던 적이 있다.
2017-02-05
329 Back to square one, ‘원점으로 돌아가서 다시 시작하다’ 영어표현

미션 임파서블 5 로그네이션의 장면 신디케이트의 존재를 폭로할 수 있는 증거를 얻었으나, 3중으로 암호화 되어 있어서 도저히 풀 수 없게 된다. It's a red box. The British government uses them to transport state secrets. 레드박스야. 영국 정부가 국가기밀 이송에 쓰는 거야.
2017-01-31
328 Beyond the pale, 창백함을 넘어서라는 뜻?

고등학교를 졸업했다면 웬만하면 ‘Pale’이라는 단어를 알고 있다. 맞다. ‘창백한’이라는 뜻이다. 그런데 누군가 “Hey, this is beyond the pale.” 이라고 하면, 갑자기 혼란스러워 진다. Pale이 ‘창백한’이라는 형용사인데, 앞에 ‘the’가 붙었으니 ‘창백함’이라는 명사인가? ‘창백함을 넘어서’라는 뜻 같은데, 그렇다면 ‘너무 하얗게 돼서 투명하게 된다’는 뜻인가?
2017-01-23
327 ‘노팬티 상태’를 의미하는 영어 표현, Go commando

부가설명을 위한 사진이 좀 요상스럽기는 하지만, 오로지 이번 표현의 의미를 좀 더 잘 설명하기 위한 목적이다. 또한, 본 표현도 무지하게 슬픈 소설인 마이 시스터즈 키퍼(My sister’s keeper, 쌍둥이 별)에 나오는 표현임을 밝혀둔다.
2017-01-20
326 Go/head south는 무슨뜻일까?

“go south”는 물론 “남쪽으로 가다”라는 뜻도 있지만, 어떤 것이 하향세이거나 점점 나빠진다는 의미도 가지고 있다. 위에 나의 저 끔찍한 주식 그래프가 밑으로 즉, ‘남쪽(south)’ 방향을 가르친다는 것은 결국 ‘손해’를 본다는 걸 의미한다는 것으로부터 유래했다는 설이 가장 설득력이 있다.
2017-01-16
325 ‘목소리에 날이 서 있다/날 선 목소리’ 영어표현. edge to/in her voice

대학 동창회가 있는 날. 마침 같은 동네에 여자 동창이 살고 있어서, 그 친구의 차를 타고 가기로 하였다. 여 동창이 친절하게 우리 아파트 앞에까지 차를 가지고 와서 횡단보도에 대기하고 있다. 반가운 맘으로 만면에 웃음을 띄고 손을 흔들며 다가가는데...... 이런 우연의 일치가, 외출했던 아내가 때마침(?) 횡단보도를 건너오고 있다.
2017-01-12
324 in ~ing(동명사) 와 on ~ing(동명사)

그 동안 스테디톡 블로그 검색 유입어를 분석을 보면, ‘in ing’를 검색하여 들어오는 경우가 가장 많다. 그 만큼 ‘in ing’에 대해서 궁금해 하는 분들이 많은 것 같다.
2017-01-09
323 '하루라도 책을 읽지 않으면 입 안에 가시가 돋는다' 안중근 의사의 명언을 영어로

tbs eFM(교통방송의 영어전문 FM 방송국)은 영어공부하기에 좋은 라디오 채널이다. 라디오 방송이어서 음악과 함께 가볍게 듣기에도 딱 좋다. 이 tbs eFM에서 가을을 맞아 책읽기 캠페인이 한창이다. 그 중에서 귀에 맴도는 한 구절은 If I don't read at least once a day, I get sores in my mouth. (하루라도 책을 읽지 않으면 입 안에 가시가 돋는다) - Patriot An Jung-Geun -
2017-01-01
322 Tick all the /my /somebody’s boxes 모든 것을 만족시키다. 필요한 특성을 모두 가지고 있다.

Tick all the boxes를 글자 그대로 해석하면 ‘모든 상자에 체크표시를 하다’라는 의미이다. 우리는 쇼핑할 때 물건을 제대로 샀는지, 물건을 살 때 내가 원하는 기능을 다 가지고 있는지 등을 점검하기 위해서 목록을 만들고 체크표시를 한다.
2016-12-27
321 레몬(Lemon)이 불량품?

이렇게 싱그럽고 상쾌한 기분을 느끼게 해주는 레몬(Lemon)에 영어로는 ‘불량품, 결함상품’이라는 뜻이 있다. 상품 중에서도 주로 차(Car)를 지칭할 때 많이 사용되는 단어이다.
2016-12-23
320 ‘삼천포로 빠지다’를 영어로 Get sidetracked

집중력이 높은 사람이 항상 부럽다. 뭘 한번 하면 누가 불러도 듣지 못하는 사람이 있다. 나는 정반대……. 꼬리에 꼬리를 무는 생각을 따라가다가 결국은 삼천포로 빠져버린다. ㅠㅠ
2016-12-18
319 Bottom feeder '밑바닥인생, 하류인생, 비열한 인간'

Bottom feeder의 뜻을 유추하기는 그리 어렵지는 않다. Bottom은 ‘밑바닥’이라는 뜻이고 Feeder는 ‘~을 먹는 동물(식물)’이라는 뜻이니, Bottom feeder는 ‘밑바닥에서 먹는 동물’이란 뜻이니 썩 긍정적으로 들리지는 않는다.
2016-12-14
318 Beef 라는 영어단어의 또 다른 의미 - have a beef with, beef about someone

Beef는 우리 모두 알다시피 ‘쇠고기’라는 의미다. 그리고 ‘비프 스테이크(Beef Steak)’도 우리 모두 대부분 좋아한다. 그럼 이건 무슨 뜻일까? I have a beef with my girlfriend. ‘나는 (맛있는) 쇠고기를 여자친구와 나누어 먹었다.’ 라는 뜻일까?
2016-12-11
317 신분증 제시를 요구당했을 때 (Get carded) 어떤 기분이?

신분증 제시를 요구당하면 왠지 우쭐한 기분이 드는가? 아니면 이제는 그런 것과는 무관한 나이가 되어 버렸는가? 알코올 음료를 구매하려고 하거나, 성인들만 들어갈 수 있는 장소에 들어갈 때 신분증 요구 당하면 기분이 어떨까? 응답자가 많지는 않지만 Demographic underground에서 How do you feel when you get carded? (신분증 제시를 요구당하면 기분이 어떻습니까?)의 질문에 대해서 64%가 칭찬 받은 듯 기분이 좋다고……
2016-12-05
316 ‘뜸들이다’를 영어로 하면

아들의 중간교사가 어제 끝났다. 중학교에 들어와서 지금까지 본 시험 중 정말 역사적인 점수를 받아 왔다. 그럼에도 어쩜 저렇게 당당한지? 얄미울 지경이다. 그러고선, “엄마…” “왜?” “있잖아?... 엄마…”
2016-11-29
315 Speak/talk out of turn ‘주제넘게 말하다, 경솔하게 말하다’ 영어표현

Out of 는 ‘(상태에서) 벗어난’ 이라는 뜻이 있다. 예를 들어 out of order는 ‘고장 난’이라는 뜻이고, out of hand는 ‘손을 쓸 수 없는’ 이라는 뜻이고, out of tune은 ‘음이 맞지 않은’ 이라는 뜻이다. Out of turn은? Turn에는 ‘순서’라는 뜻이 있다. 따라서 out of turn은 ‘순서에서 벗어나다’ 라는 의미가 있다.
2016-11-25
314 Don’t get your hopes up. 너무 기대하지 마.

남자들이 하는 여러 착각 중 하나는, 예쁜 여자가 나에게 친절하게 대하거나 웃으면, ‘혹시 나 좋아하는 거 아냐?’ 이때 해 줄 수 있는 진심 어린 충고는…… "너무 기대하지 마~" 이럴 때 딱 들어맞는 영어 표현이, "Don’t get your hopes up." 이다.
2016-11-22
313 The penny drops. (영국영어) 갑자기 이해가 되다. 드디어 알아차리게 되다.

잘 이해가 되지 않고 혼란스럽다가 갑자기 불이 켜진 듯 이해가 될 때가 있다. 영국 영어에서는 이를 ‘The penny drops.’ 라고 표현한다. 동전을 떨어뜨리면 작동하는 슬롯머신에서 유래하였다는 설이 유력하다. 가끔 동전이 걸릴 때가 있는데, 좀 기다려서 동전이 떨어지면 기계가 동작한다.
2016-11-18
312 come-hither pose (요염한 자세, 도발적인 자세의 영어 표현)

come-hither는 좀 끈적끈적한 의미를 지니고 있다. <출처 - Reddit> [정의] hither [|hɪðə(r), 히더 비슷한 발음]는 ‘여기로’라는 뜻이다. come-hither를 굳이 문자 그대로 해석하자면 ‘이리 오세요~~~’ 인데 ‘요염한’, ‘(성적으로) 도발적인’의 뜻을 가진다. come-hither를 Dictionary.com의 정의를 보자. Inviting or enticing, especially in a sexually provocative manner; (유혹적인, 특히 성적으로 도발하는 태도로)
2016-11-13
311 Who’s to say? ‘누가 말할 수 있겠어?’ ‘누가 장담할 수 있겠어?’

‘거울나라의 앨리스(Alice Through the Looking Glass, 2016)’의 한 장면을 보자. 옷 차림이 적절치 않구나? 어떤게 적절한지 누가 말 할 수 있죠? [의미] Used for saying that something is not certain because no one knows exactly what has happened or what is going to happen (어떤 일이 일어났는지 또는 일어날지 아무도 정확히 모르기 때문에, 어떤 것이 확실치 않다는 것을 말할 때 사용, Macmillan Dictionary)
2016-11-09
 
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
  • 내강의실
  • 무료레벨테스트
  • 수강료/수강신청
  • 상담문의게시판
  • 프로그램설치안내
  • 수업영어필수표현
  • TOP^